我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
我必使人和牲畜在你上面加增。他们必生养众多。我要使你照旧有人居住,并要赐福与你比先前更多,你就知道我是耶和华。
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
我必使人,就是我的民以色列,行在你上面。他们必得你为业。你也不再使他们丧子。
Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
主耶和华如此说,因为人对你说,你是吞吃人的,又使国民丧子。
Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations;
所以主耶和华说,你必不再吞吃人,也不再使国民丧子。
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
我使你不在听见各国的羞辱,不再受万民的辱骂,也不再使国民绊跌。这是主耶和华说的。
Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.
耶和华的话又临到我说,免费<
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
我将他们分散在列国,四散在列邦,按他们的行动作为惩罚他们。
And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
我却顾惜我的圣名,就是以色列家在所到的列国中所亵渎的。
But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.
所以,你要对以色列家说,主耶和华如此说,以色列家阿,我行这事不是为你们,乃是为我的圣名,就是在你们到的列国中所亵渎的。
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.